Lengua y Literatura

Un amor en la oscuridad. Historia de un amor moderno (nuevo)

Isaan y Moyna, habían vivido desde su tierna infancia pegados el uno al otro y sin embargo ni se conocían personalmente. Tenían dos años de diferencia y él iba a un colegio de niños y ella a otro sólo para niñas separados por un muro, y era tan variopinta la cantidad de niños que estaban a un lado y otro del muro que hizo difícil que se conocieran aun estando tan pegados, cuando digo muro lo digo literalmente ya que el colegio de niñas estaba en un alto, y el muro medía unos diez metros ya que el colegio de los niños estaba abajo del muro, ellos crecían a un lado y al otro sin conocerse.

Análisis traductológico de español a inglés del término "huevón" y sus derivados (nuevo)

El objetivo de este trabajo es analizar desde un punto de vista traductológico el término huevón y sus derivados en la novela chilena Mala Onda del escritor Alberto Fuguet y la versión en inglés Bad Vibes de Kristina Cordero. Al comparar ambas versiones fue posible identificar la frecuencia de uso del término huevón y de sus derivados, funciones, sentidos, además de los procedimientos técnicos de traducción. Se consideraron los aportes de Cosme Portocarrero (1999), la función de enfocador de la alteridad de Darío Rojas (2012) y la clasificación de los procedimientos técnicos de traducción de Amparo Hurtado (2001). Los resultados arrojaron que no existe una forma recurrente de traducir este término, pero en la versión en inglés destacan “guy”, “asshole” e “idiot”. La función de proximidad es la que presenta un uso más frecuente en español. Además, huevón tiene un sentido mayormente positivo en la versión en español, pero en la versión en inglés es neutro, aun así se traspasa de forma efectiva el sentido de huevón, aunque con ciertas pérdidas. Por último, el procedimiento técnico más usado es la modulación.

El orden V­S en inglés y español: breve reseña contrastiva (nuevo)

El objetivo del presente trabajo consiste en llevar a cabo una reseña contrastiva de los contextos que admiten la aparición de sujetos posverbales en inglés y en español, con miras a esbozar una propuesta de caracterización de los factores que determinan la aparición de sujetos posverbales en cada lengua.

La regulación ortográfica de la lengua castellana. Perspectiva glotopolítica (nuevo)

La ortografía, como conjunto de normas convencionales de una lengua, constituye un campo rico para el análisis glotopolítico, ya que permite observar la regulación de las prácticas escriturarias y las intervenciones sobre una variedad lingüística, en función de diversos procesos históricos, políticos, económicos y sociales. En tanto que en la elaboración e implementación de las políticas lingüísticas se interviene sobre el código escrito de una lengua, las regulaciones ortográficas aprobadas y las discusiones al respecto, revelan los posicionamientos políticos e ideológicos que tienen los agentes sociales en referencia a la lengua.

Políticas públicas educativas para la enseñanza del Idioma Inglés como segunda lengua (nuevo)

El idioma Inglés es uno de los más utilizados e importantes en el mundo por lo que es necesario analizar las políticas que vienen implementando los órganos de educación en distintos países para su regulación durante el proceso de enseñanza en el período de educación básica, a través de una comparación de las diversas normas, enfoques de enseñanza, evaluación y resultados obtenidos. Este documento de reflexión se efectúa incluyendo la perspectiva de la enseñanza del inglés en México ya que, a diferencia de los otros países que se incluyen como objeto de estudio, el programa de inglés no es obligatorio y el programa de educación en que se inserta se encuentra en etapa de prueba. La finalidad del presente documento es comparar los elementos básicos establecidos y realizar conclusiones que permitan conocer la viabilidad y eficiencia de las políticas implementadas y que pueden ser susceptibles de aplicarse en México y otros países.

Eventos de movimiento y construcciones de movimiento causado (nuevo)

En el marco de la gramática de construcciones se ha llamado construcción de movimiento causado a aquellos casos en que el verbo principal manifiesta una acción producida o llevada a cabo por el sujeto, que actúa como origen del movimiento del objeto directo en la dirección expresada por un adjunto direccional, tal como ocurre en Frank sneezed the tissue off the table (‘Frank hizo volar la servilleta de la mesa de un estornudo’). La gramática del español carece de esta construcción, al menos de manera productiva, tal como lo sugiere la agramaticalidad de oraciones como *Francisco estornudó la servilleta hacia afuera de la mesa.

Literatura que mata: femicidios, recuento y representación (nuevo)

Entre los diferentes modos que Alain Badiou encuentra para pensar y periodizar el siglo XX está el crimen como el hecho radical que lo define y el exterminio judío como el que da la medida de una organización estatal siniestra al servicio de una masacre masiva. “El balance del siglo plantea de inmediato la cuestión del recuento de los muertos. ¿Por qué esa voluntad contable? Ocurre que el juicio ético, solo encuentra aquí su real en el exceso aplastante del crimen, la cuenta de las víctimas por millones. El recuento es el punto en que la dimensión industrial de la muerte se cruza con la necesidad del juicio.

El papel del idioma en la sociedad (nuevo)

El idioma constituye un elemento meritorio en las relaciones del individuo como ser social, por lo que el fortalecimiento de la habilidad de expresión oral deberá tener un carácter sistemático eminentemente funcional, donde el estudiante comprenda la utilidad y aplicación que tienen los contenidos lingüísticos adquiridos al emplear el idioma estrechamente vinculado con el pensamiento, como instrumento cotidiano de trabajo ya que lo necesita para expresarse cada vez mejor, para participar activamente en el mundo que lo rodea.

Una tarde a solas en otra biblioteca (Relato) (nuevo)

Aquí llegué no sé ni cómo. Y tan sólo logro recordar en este despertar el haber caminado desde antes del amanecer por calles muy estrechas y cercanas a los suburbios de la ciudad, aún puedo escuchar mis pasos por las orillas del río. Son las calles típicas de los arrabales en estas zonas casi relegadas y como inexistentes para el pensamiento cotidiano. Calles que parecieran estar permanentemente mojadas, y que se ven también como que se borran cuando va cayendo la noche. Aquí están las casas más antiguas de la ciudad, casi todas construidas con apagadas piedras y altas paredes de amplios ventanales en los que prevalecen los tonos oscuros, y los rosas quemados, que en los atardeceres más profundos se tornan marrones y se ven con la imaginación como existencias nostálgicas que quisieran lucir en sus cuadrados y rectángulos bien dibujados las tonalidades rojizas que alguna vez tuvieron.

La pasiva con “ser”: (in)determinación y (de)focalización en el discurso de la crónica polici (nuevo)

La voz pasiva de frase verbal con ser ha sido entendida tradicionalmente como una derivación de la voz activa (Gramática de la Real Academia Española ­GRAE, 1931; Alarcos Llorach, 1994, entre otros). Los trabajos con enfoques estructuralistas y generativistas (por ejemplo, Esbozo para una nueva gramática de la lengua española, 1973; Mendikoetxea,1999) han descrito en detalle las restricciones para la aparición de la pasiva perifrástica, pero no han profundizado en el análisis de su función en el discurso. En el marco del Enfoque Cognitivo Prototípico (Langacker, 1987, 1991; Lakoff, 1987; Geeraerts, 2007, entre otros), que considera que todas las estructuras sintácticas son motivadas y tienen su propia semántica, Borzi (2005, 2007) afirma que los hablantes eligen la pasiva perifrástica para destacar el desarrollo del cambio en el paciente, usándolo como pivote. Shibatani (1985), por su parte, desde un enfoque afín al Cognitivismo, plantea, a partir del análisis de varias lenguas, que la voz pasiva tiene la función de defocalizar al agente.

Un acercamiento al lenguaje rural sexista del municipio Holguín, Cuba (nuevo)

El lenguaje humano, como resultado de sus funciones informativa, reguladora y afectiva, además de transmitir información es un instrumento de regulación del comportamiento, clasificación de la realidad e intercambio de vivencia afectivas, todo lo cual tiene un fuerte impacto psicológico en la persona a lo largo de toda su vida.

Legalidad poética y desobra comunitaria. Reflexiones sobre comunidad, experiencia y lenguaje (nuevo)

Este trabajo indaga acerca de las nociones de comunidad y experiencia focalizando especialmente las problemáticas en torno al lenguaje que Agamben desarrolla en su obra temprana. En este sentido, se propone un recorrido que toma en consideración el diálogo que el autor entabla con el pensamiento de Walter Benjamin, Georges Bataille, Maurice Blanchot y Jean-Luc Nancy, con el objetivo de analizar y reflexionar sobre la apertura de un espacio comunitario a través de la reapropiación de una experiencia orientada sobre el lenguaje mismo.

Verídica historia de vida del autor de Espejo de Paciencia (nuevo)

Es el entrecruzaminto fabulado de dos personajes canarios que escribieron los primeros textos literarios en la colonia española de Cuba: Silvestre de Balboa y Troya, autor del poema épico Espejo de Pacienca,y Alonso de Cáceres,oidor de Santo Domingo,legislador con sus Ordenanzas para la Isla de Cuba,primigenio cuerpo legal,regulador de las villas españolas fundadas en Cuba en el siglo XVI.

Análisis de la obra policiaca "El Pergamino Perdido" de Galo Enrique Silva Barreno

Nos acercamos a la biografía de Galo Vaca (Henry Bäx), quien desde muy niño muestra pasión por las letras y esculpe en sus obras un amor hacia un género policial tan escurridizo y tan gratificante. Como todo buen cirujano nos aprestamos a analizar la obra de Henry Bäx desde el punto de vista narratológico, donde se establece un camino, un método analítico, para llegar a la estructura narrativa, elemento común de un variado número de novelas policiales maravillosas; se intenta buscar la estructura profunda (constituyentes abstractos) que subyace a toda la narración. Al final luego de aplicar los protocolos narratológicos en la obra de Henry Bäx “El Pergamino Perdido”, concluimos que es una obra narrativa de cuento corto del género policial que enriquece a sus lectores con sus bemoles en el vaivén entre la intriga y el suspenso, entre la deducción y la inducción. Para los amantes del género policial, esta narrativa ocupa un sitial reconocido en el marco de la Literatura Infantil y Juvenil; por lo que se recomienda a los lectores niños y adolescentes, para que juntos degusten de su lectura.

Cuentos cortos, costumbristas, contestatarios y críticos

Son cuentos que satirizan el modo de vida de muchos cubanos de la actualidad cuyas conductas conspiran contra las normas adecuadas de civilidad.

El Párrafo y su estructura. Factores esenciales de la textualidad

El Párrafo y su estructura. Factores esenciales de la textualidad

Inglés para escolares primarios: realidades, retos y perspectivas

En estos momentos el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la computación, el video y la televisión han abierto nuevas posibilidades para introducir el inglés en la primaria a partir de tercer grado a lo largo del país. En esta artículo se hacen algunas reflexiones sobre el proceso de enseñanza aprendizaje del inglés en el contexto de las transformaciones en la Educación Primaria y se ofrecen algunas recomendaciones que ayuden a los maestros primarios a dirigir el proceso de aprendizaje del inglés de tercer a sexto grados.

Communicating Professionally in English by Television

Since 2000 the Cuban television has been broadcasting educational programs to enhance the cultural background of the Cuban people. The teaching of English has been one of the most popular courses since then. Five courses have been transmitted with great acceptance by the poulation. The experience presented in this power point presentation is related to the fourth course, which was devoted to professional communicatin skills.

La importancia de la comunicación intercultural en la traducción-interpretación

la importancia de la comunicación intercultural en la traducción, principalmente para los profesionales de la lengua quienes no son profesionales de la traducción. Se señalan experiencias que de cierta forma les permitieron cumplir con su misión: Mantener el contenido y la intencionalidad que el interlocutor desea transmitir al trasladar las palabras e ideas de un idioma a otro.

Fortalecimiento de la historia regional desde el francés como lengua extranjera (Venezuela)

El presente estudio tuvo como objetivo general analizar la historia regional desde el francés como lengua extranjera. La misma se llevó a cabo bajo la metodología de investigación descriptiva con la modalidad proyectiva desde un diseño de campo; para la realización de esta investigación se trabajó con la totalidad de los docentes de francés del nivel de educación Media General del municipio Valera, estado Trujillo los cuales conformaron una muestra de 16 docentes; su finalidad fue la de conocer cuáles eran los contenidos y estrategias que aplicaba el docente en el aula en el área de lengua extranjera, específicamente en francés, desde el conocimiento sobre sus orígenes e historia regional.

Historia del suplemento literario "El Ángel de Virrey del Pino" 10 de 10 estrellas

En “El Ángel”, el suplemento literario que Carlos Kuraiem fundó y dirigió durante nueve años (1995-2004) desde la zona rural de Virrey del Pino, partido de La Matanza, se advierte la soberanía de un proyecto cultural abierto a la comunidad, que ofreció un espacio para que muchos autores hagan conocer sus producciones religando la esencia común, transformadora del arte.

El reino de zacatallan y sus animales (Cuento historico)

Hace muchos soles y lunas se reunieron algunos animales y el gran achtontli: (bisabuelo) del reino, que tenía como nombre Tecpalotl:(Guacamaya de pedernal), en una de las playas cercanas a la gigantesca peña de “Las Tamacuas“, imponente y altísimo mirador natural, ubicado en la margen derecha del apan: (Río) Zacatollan, desde donde los guerreros vigilan de noche y de día, por los cuatro puntos cardinales, el final y principio de su desembocadura frente a la hueyatl: (mar).

La importancia de la comunicación intercultural en la traducción-interpretación

Es conocido la importancia y relevancia de las competencias idiomáticas en el amplio y complejo contexto de la pluralidad y la interculturalidad, durante el intercambio con personas de diferentes lenguas y culturas. Las lenguas, como tales, no se pueden estudiar sin tener en cuenta el contexto en el que se hablan. Se afirma que la lengua y cultura son un todo indisoluble por su estrecha relación ya que todo hecho de la lengua se estructura de manera muy relacionada con su dimensión social y cultural.

Nueva Sociedad Humana - Novela de anticipación

Capítulo 1 - El muchacho de cabellos y ojos castaños se acercó al viejo que estaba volteando higos sobre la fila de bandejas de chapa puestas al sol. Una tarea acorde a su edad, a sus fuerzas y tan útil como las otras que llevaban a cabo los demás pobladores.-

Comprensión de textos y la habilidad inferencial

El Tomando como base el modelo teórico presentado en TLC: Test Leer para Comprender. Evaluación para la comprensión de textos (Abusamra et al., 2010), donde se considera la comprensión de textos desde una perspectiva cognitiva y multicomponencial, se centró el interés en la relación que se establece entre la comprensión de textos y la generación de inferencias que es una de las once habilidades involucradas.