Monografías Plus »

Terminología en idioma ruso para dependientes gastronómicos para trabajadores de las atracciones turísticas



Monografias.com

"Comer bien, que no es comer ricamente sino comer cosas sanas bien condimentada, es necesidad primera para el buen mantenimiento de la salud y del cuerpo y de la mente. "

José Martí.

Monografias.com

Resumen

Una atracción turística, o atractivo turístico es un lugar de interés que los turistas visitan, generalmente por su valor cultural inherente o exhibido, significancia histórica, belleza natural o artificial, y originalidad, porque es raro, misterioso, o para la recreación y diversión. En la atracción turística un lugar importante lo ocupa la gastronomía que forma parte de todo un conjunto de acciones que se realizan con el propósito pertinente de elevar la calidad de los servicios y la satisfacción del cliente. Este trabajo tiene como intención primordial la búsqueda de soluciones para mejorar la comunicación de los trabajadores del turismo, y la interacción de los mismos con los clientes que nos visitan, la comunicación es una transferencia de ideas de una mente a otra, y son muchas las ocasiones en que surge la necesidad de comunicar a los demás informaciones que en ciertos momentos, adquieren una determinada relevancia. Además tener habilidad para expresarse oralmente es un hecho que trasciende en cualquier actividad del hombre en las diferentes situaciones de la vida. En el ámbito turístico la comunicación o competencia comunicativa en las diversas áreas de trabajo, asume un papel protagónico ya que influye y determina en el ambiente entre el cliente y el trabajador ante la atención y solución de quejas que ocurran en el escenario turístico. Es por ello que el grupo de profesores de idioma ruso ha elaborado este trabajo con el objetivo de que los dependientes gastronómicos tengan un medio de apoyo que les facilite el vocabulario necesario para establecer la comunicación con los clientes de habla rusa. Se escoge este idioma por la necesidad de la práctica del mismo en nuestro país y en otros países de Latino América que en los últimos años es el destino turístico del mercado ruso.

Summary

A tourist attraction is a place of interest visited by the clients, generally for its cultural value inherited or exhibited, its historic significance, natural or artificial beauty, and originality, because it is rare or mysterious, or for the recreation and entertainment. Within the tourist attraction gastronomy has an important place; the gastronomy is a conjunct of actions which are realizing with an obvious purpose of raising the quality of the services and the satisfaction of the customers. This work has as a primordial intention, the search of solutions to improve the communication of the tourist employees, and the interaction among the clients who visit us. The communication is a transference of any ideas from a mind to another one, and there are many occasions where surges the necessity of interconnecting to other persons some different informations which acquire a determinant relevancy.

Besides to have an ability of expressing orally is a fact which has a wide effect on the different situations of the human real life. In the tourist ambit the communication or the communicative competition, in the diverse working areas, assumes an essence roll since it influences and determinates in the sphere between a client and a customer, in the helpfulness and solutions of complaints in the tourist scenery. For that good obvious reasons, the group of Russian professors of The Tourism Training school of Varadero MINTUR. Matanzas, has elaborated this work with the proposal of the waiters and waitresses have a support that facilitates them the required vocabulary to establish the communication with the customers of Russian language. We chose this language because of the necessity of its practice in our country and in other countries of Latin America, due to the tourist destiny of the Russian market in the last years.

Introducción

Gastronomía es el estudio de la relación del hombre con su alimentación y su medio ambiente o entorno. Gastrónomo es la persona que se ocupa de esta ciencia. A menudo se piensa erróneamente que el término gastronomía únicamente tiene relación con el arte culinario y la cubertería en torno a una mesa. Sin embargo ésta es una pequeña parte del campo de estudio de dicha disciplina: no siempre se puede afirmar que un cocinero es un gastrónomo. La gastronomía estudia varios componentes culturales tomando como eje central la comida.

La gastronomía de Cuba es una fusión de la cocina española, africana y caribeña. Las recetas cubanas comparten las sabidurías de la combinación entre las especias y las técnicas combinadas de la cocina española y africana, con unas ciertas influencias caribeñas en especias y sabores. Existen influencias de los esclavos africanos que cultivaban la mayoría en las plantaciones de caña de azúcar, a pesar de que en la mayor parte de las ciudades constituyeron la minoría.

El turismo gastronómico es una forma de hacer turismo en la que la gastronomía del país visitado es parte de la actividad preponderante durante su visita. El turismo Gastronómico es una nueva opción de aventura, no solo dirigido a personas que gusten del arte del buen comer, como chefs o gourmets, más bien está enfocado a todo tipo de gente dispuesta a experimentar una nueva aventura culinaria. Las actividades del turismo gastronómico no se centran sólo en la asistencia a restaurantes donde se sirvan platos, sino que abarca aspectos como la visita de mercados, tiendas de venta de productos alimenticios locales, visita a casas de los lugareños, participación en fiestas locales, etc. Uno de los objetivos de este turismo no sólo es el de visitar, sino el de ser sorprendido con nuevos sabores y/o preparaciones culinarias.

El turismo ruso disfruta del arte de comer acompañado de un servicio notable, que requiere de una respuesta por parte del gastrónomo o camarero que le brinda el servicio, por lo que se requiere que el dependiente gastronómico esté preparado para ofrecerles una buena atención que indica que lo fundamental es el dominio de la Lengua Rusa, ya que de esta forma puede haber una comunicación requerida y se logrará el intercambio con una mayor efectividad, que tributará en la calidad el servicio.

Desarrollo

Para la realización de este material de apoyo que consiste en un listado de frases, y palabras, que forman parte del vocabulario especializado para el servicio gastronómico, se realizó un análisis previo de los diferentes aspectos metodológicos que hay que tener en cuenta para la elaboración misma.

Terminología: La terminología es un campo de estudio interdisciplinario que se nutre de un conjunto específico de conocimientos conceptualizado en otras disciplinas (lingüística, ciencia del conocimiento, ciencias de la información y ciencias de la comunicación). La palabra terminología se utiliza también para hacer referencia tanto a la tarea de recolectar, describir y presentar términos de manera sistemática (la también llamada terminografía) como al vocabulario del campo de una especialidad en particular.

La Terminografía, también conocida como 'gestión terminológica', 'trabajo terminográfico' o 'práctica terminológica', es la rama aplicada de la Terminología que se ocupa de la investigación y de la elaboración de instrumentos terminológicos, como son los diccionarios especializados, glosarios, bases de datos terminológicas, bases de conocimiento terminológico, etc. Si bien en el caso de la Lexicología/Lexicografía existe una tónica general a la hora de utilizar los sufijos -logía y -grafía para la propuesta teórica y la puesta en práctica, respectivamente, en el caso de la Terminología/Terminografía no ocurre lo mismo.

Los extractores de terminología son herramientas que permiten la identificación y extracción de candidatos a términos de los textos explorados. Estas herramientas están abocadas a generar material para las bases terminológicas y que requieren del análisis y evaluación del usuario para la inclusión definitiva en la base de datos.

Este tipo de herramientas son muy útiles en el entorno de la gestión de la información y del conocimiento —contribuyen a la extracción de palabras claves como posibles candidatos a unidades de indización—, así como en el ámbito de la traducción especializada —poder extraer automáticamente los términos de un texto contribuye a elaborar glosarios específicos—.

Sin embargo, la automatización de la extracción de los términos se enfrenta a problemas consustanciales a la propia naturaleza lingüística de los términos, así como a su variación denominativa. Estos problemas estriban ante todo en identificar y separar los términos de los no términos, tanto simples como compuestos.

Un gestor de terminología, también llamado gestor de bases terminológicas, es un programa de software compuesto de una base de datos extensible que permite la gestión —creación, extracción y modificación— de los datos por parte de los usuarios.

Los gestores terminológicos profesionales mayoritariamente dan soporte a un modelo de categorías con una orientación onomasiológica a diferencia de los diccionarios electrónicos de léxico común cuyas unidades se organizan con una orientación semasiológica, esto es, en cada entrada o registro del diccionario se apuntan los diferentes valores semánticos. Así, mientras la lexicografía parte de la palabra para llegar al concepto, la terminología parte del concepto para llegar a su representación: el término (María, 1997). Esta orientación onomasiológica, es decir, del concepto al término puede derivar en un modelo orientado al término. Siguiendo la metodología ampliamente establecida en la gestión terminológica de entornos multilingües, se reconocen las ventajas de gestionar la terminología con una orientación al concepto (Melby et al., 2001); esto es, centrado en el significado y no en la representación terminográfica del concepto en cada lengua. De esta manera cada concepto será un nuevo registro que puede contar con diferentes términos en cada una de las lenguas. Así un concepto puede contener múltiples términos y variantes lingüísticas para un sólo objeto, característica o acción. Los gestores de terminología pueden estar o no integrados en sistemas de traducción asistida. En la mayoría de los casos, los gestores terminológicos han sido concebidos como herramientas de ayuda a la traducción que facilitan tanto la consulta de diccionarios temáticos como su gestión (Terminómetro, 1996). Así, la motivación de su diseño se basa en las necesidades del sector que consecuentemente desarrolla y aplica. Para la realización de este trabajo la autora ha tenido en cuenta la dificultad que existe de materiales de idioma ruso (diccionarios, libros, lecciones auditivas, etc.), realizar el material de apoyo con el significado en español más la pronunciación figurada. Este medio le servirá de una gran ayuda a todos aquellos trabajadores que se dedican al servicio gastronómico ya sea en Cuba como en otros países de habla hispana.

Terminología para trabajadores de servicio gastronómico

Monografias.comMonografias.comMonografias.comMonografias.comMonografias.comMonografias.com

Conclusión

El uso de este material de apoyo, le ofrecerá la información requerida para poder comunicarse con los clientes de habla rusa a todos aquellos trabajadores del área de gastronomía sobre todo en los restaurantes buffet, como en los restaurantes especiales; La utilización de este material le facilitará al trabajador las herramientas necesaria para realizar un buen servicio con la calidad requerida, logrando la competencia comunicativa que es lolo pertinente para la excelencia de los servicios.

Bibliografía

Monografias.com

 

 

Autor:

Lic. Regla de las Mercedes Cazañas Rivero.

Coautora:

Lic. Marisela Martínez Días.

Varadero 2016

Enviado por:

Fernando Chavez