Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Francés: Terminología básica para la especialidad de recepción hotelera (página 2)



Partes: 1, 2, 3, 4, 5

3.1.1. Pour répondre au remerciement/Para
contestar el agradecimiento a alguien.

Francés

Español

Pronunciación
figurada

Je vous en prie !

(forma cortés de decir "No hay
de que")

Ye vu zan pri!

À votre
service !

A su servicio !

A votre service

De rien !

De nada !

Derrían

Il n´y a pas de
quoi !

No hay de que !

il nia pa kua

Oui, s"il vous
plaît.

Si, por favor.

Ui sil vu plé

3.1.2. Souhaiter de bonnes choses/Desear buenas
cosas.

Francés

Español

Pronunciación
figurada

Bon séjour !

Buena estancia!

Bon seyur

Bonne
journée !

Que tenga buen día!

Bonne yurné

Amusez-vous !

Que se diviertan!

Amisé vu

Bonne chance !

Buena suerte!

Bonne chance

Bon voyage !

Buen viaje!

Bon vuayaye

Congratulations

Congratulaciones

Congratulación

Mes compliments

Mis cumplidos

Me compliman

Félicitations

Felicidades

Felicitación

Joyeux anniversaire

Feliz cumpleaños

Yuaye aniverserx

3.1.3. Dire au revoir/Despedidas

Francés

Español

Pronunciación
figurada

à bientôt

Hasta pronto

Abiantó

à tout à
l`heure

Hasta luego

Atutalerx

à plus tard

Hasta más tarde

Aplutarx

à demain

Hasta mañana

Ademen

à …….

Hasta el
……..

A

J"espère vous
revoir.

Espero volverlo/as a ver.

Yesperx vu revuarx

Tema 4:

Los
números cardinales

4.1. Les nombres cardinaux/Los
números cardinales.

Les nombres cardinaux/Los números
cardinales.

No.

Francés

Pronunciación
figurada

No.

Francés

Pronunciación
figurada

1

Un

On

80

Quatre vingts

Katre van

2

Deux

De

81

Quatre vingt un

Katre van an

3

Trois

Trua

82

Quatre vingt deux

Katre van de

4

Quatre

Katre

90

Quatre-vingt-dix

Katre van dis

5

Cinq

Sank

91

Quatre-vingt-onze

Katre van onze

6

Six

Sis

92

Quatre-vingt-douze

Katre van duze

7

Sept

Set

93

Quatre-vingt-treize

Katre van treze

8

Huit

Uit

94

Quatre-vingt-quatorze

Katre van catorze

9

Neuf

Nef

100

Cent

San

10

Dix

Dis

101

Cent un

San on

11

Onze

Onnze

102

Cent deux

San de

12

Douze

Duze

110

Cent dix

San dis

13

Treize

Treze

120

Cent vingt

San van

14

Quatorze

Catorze

200

Deux cents

De son

15

Quinze

kanze

201

Deux cent un

De son on

16

Seize

Seze

202

Deux cent deux

De san de

17

Dix sept

Dis sete

300

Trois cents

Trua san

18

Dix huit

Dis uite

301

Trois cent un

Trua san on

19

Dix neuf

Dis nef

302

Trois cent deux

Trua san de

20

Vingt

Van

400

Quatre cents

Katre san

21

Vingt et un

Van tean

401

Quatre cent un

Katre san an

22

Vingt deux

Van de

402

Quatre cent deux

Katre san de

30

Trente

Trante

500

Cinq cents

Sank san

31

Trente et un

Trante e an

501

Cinq cent un

Sank san on

32

Trente deux

Trante de

502

Cinq cent deux

Sank san de

40

Quarante

Carante

600

Six cents

Si san

41

Quarante et un

Carante e an

601

Six cent un

Si san on

42

Quarante deux

Carante de

602

Six cent deux

Si san de

50

Cinquante

Sankante

700

Sept cents

Set san

51

Cinquante et un

Sankante e an

701

Sept cent un

Set san on

52

Cinquante deux

Sankante de

702

Sept cent deux

Set san de

60

Soixante

Suasante

800

Huit cents

Uit san

61

Soixante et un

Suasante e an

801

Huit cent un

Uit san on

62

Soixante deux

Suasante de

802

Huit cent deux

Uit san de

70

Soixante-dix

Suasante dis

900

Neuf cents

Nef san

71

Soixante et onze

Suasante e onze

901

Neuf cent un

Nef san an

72

Soixante-douze

Suasante duz

902

Neuf cent deux

Nef san de

73

Soixante treize

Suasante treze

1000

Mille

Mil

10,000

Dix mille

dimil

90,000

Quatre vingt dix neuf

Katre van disnef

100 000

Cent mille

San mil

1 000 000

Un million

On milión

1 000 000 000

Un millar

On miliax

Adjetivos numerales:

A partir de seize (16) los numerales se forman, como en
español, por adición, poniendo sólo la
conjunción et en el primer numeral de cada
decena (Vingt et un; Trente et un)

Los demás se unen por medio de un guión
(dix-sept).

Los números cardinales son invariables salvo un que
hace une en femenino y Vingt et cent que toman s en ciertos casos
(observaciones en estas palabras: mille, designando la fecha, se
puede escribir mil (l´an mil neuf cent).

A partir del 200 se coloca deux,trois
,quatre,etc antes del cien y cents llevará una "s"
sólo en los números que terminen en cero -cero
,centenas exactas del 200 al 900.200..Deux cents201..deux cent
un300..Trois cents301..trois cents un500..Cinq cents508..cinq
cent huit900..Neuf cents

Tema 5:

Los
números ordinales

5.1. Les nombres ordinaux/Los
números ordinales

#

Francés

Español

Pronunciación
figurada

1

Premier

Primero

Premié

2

Deuxième

Segundo

Desiemme

3

Troisième

Tercero

Truasiemme

4

Quatrième

Cuarto

Catriemme

5

Cinquième

Quinto

Sanquiemme

6

Sixième

Sexto

Sisiemme

7

Septième

Séptimo

Septiemme

8

Huitième

Octavo

Uitiemme

9

Neuvième

Noveno

Neviemme

10

Dixième

Décino

Diciemme

11

Onzième

Undécimo

Onsiemme

12

Douzième

Duodécimo

Dusiemme

13

Treizième

Decimotercero

Tresiemme

14

Quatorzième

Decimocuarto

Catorsiemme

15

Quinzième

Decimoquinto

Cansiemme

16

Seizième

Decimosexto

Seziemme

17

Dix-septième

Decimoséptimo

Diseptiemme

18

Dix-huitième

Decimoctavo

Disuitiemme

19

Dix-neuvième

Decimonoveno

Disneviemme

20

Vingtième

Vigésimo

Vantiemme

21

Vingt-et-unième

Vigésimo primero

Vanteiuniemme

22

Vingt-deuxième

Vigésimo segundo

Vandesiemme

23

Vingt-troisième

Vigésimo tercero

Vantruasiemme

30

Trentième

Trigésimo

Trantiemme

31

Trente et unième

Trigésimo primero

Tranteuniemme

32

Trente- deuxième

Trigésimo segundo

Trantedesiemme

33

Trente- troisième

Trigésimo cuarto

Trantetruasiemme

40

Quarantième

Cuadragésimo

Karantiemme

41

Quarante et unième

Cuadragésimo primero

Karanteuniemme

42

Quarante deuxième

Cuadragésimo segundo

Karnatedesiemme

43

Quarante troisième

Cuadragésimo tercero

katantetruasiemme

50

Cinquantième

Quincuagésimo

Sankantiemme

51

Cinquante et unième

Quincuagésimo primero

Sankateuniemme

52

Cinquante- deuxième

Quincuagésimo segundo

Sankantedesiemme

53

Cinquante- troisième

Quincuagésimo tercero

Sankantetruasiemme

60

Soixantième

Sexagésimo

Suasantiemme

61

Soixante et unième

Sexagésimo uno

Suasanteuniemme

62

Soixante-deuxième

Sexagésimo dos

Suasantedesiemme

63

Soixante-troisième

Sexagésimo tres

Suasantetruasiemme

70

Soixante-dixième

Septuagésimo

Suasantedisiemme

71

Soixante et onzième

Septuagésimo uno

Suasanteeonsiemme

72

Soixante-douzième

Septuagésimo dos

Suantedusiemme

73

Soixante-treizième

Septuagésimo tres

Suantetresiemme

80

Quatre-vingtième

Nonagésimo

Katrevantiene

90

Quatre-vingt-dixième

Nonagésimo

Katre van disiem

100

Centième

Centésimo

Santiem

1000

Millième

Milésimo

milien

Se forman añadiendo –ième a los
cardinales (troisième; vingt et unième;
vingt-deuxième; quatre-vingt-unième;
etc).

El cardinal un hace premier; deux
puede hacer deuxième ou Second.

Para expresar el siglo, se emplea el ordinal en
Francés (le XXe (vingtième) siècle). Para
los soberanos se usa el cardinal (Louis XIV) pero françois
1er (premier).

Ejemplo:

Le premier de la classe (El primero
de la clase)

La première de la classe (La
primera de la clase)

Le dernier de la classe (El
último de la clase)

La dernière de la classe (La
última de la clase)

Tema 6:

La
hora

6.1. L"heure

  • Quelle heure est-il?

Il est 1 heure (une heure)

1 heure = 60 minutes 1 jour = 24
heures

1 minute = 60 secondes 7 jours = 1
semaine

Il est…

Monografias.com

Monografias.com

– Quelle heure est-il madame,
s.v.p?

R/ Il est trois heures du matin

– A quelle heure ouvre le restaurant pour
le dîner ?

R/ Le restaurant ouvre à dix sept
heures, Monsieur.

– A quelle heure arrive l"autobus pour
l"excursion ?

R/ Il arrive à huit heures,
Mademoiselle.

– A quelle heure ferme le
bar ?

R/ Le bar est ouvert les 24
heures.

– La discothèque, elle est ouverte,
de quelle heure à quelle heure ?

R/ La discothèque est ouverte de 23
heures à 2 heures du matin.

Francés

Español

Pronunciación
figurada

Quelle heure est-il ?

¿Qué hora
es?

Keleretil?

Pourriez-vous me donner
l´heure ?

¿Pudiera decirme la
hora?

Purrie vu me donel lexr?

Vous avez l´heure s´il
vous plaît ?

La hora, por favor

Vu save ler silvuple?

Il est trois heures

Son las tres de la tarde

I lé trua serx?

A quelle heure ouvre le
restaurant?

¿A qué hora abren el
restaurante…?

A keler uvre le restoran?

Quels sont les horaires ?

¿Cuáles son los
horario?

Kel son lesorer?

Ça prend combien de
temps?

¿Qué tiempo
demora?

Sa pran combian de tan?

6.2. Les mois de l"année/Los
meses del año.

Janvier

Enero

yanvié

Février

Febrero

fevrié

Mars

Marzo

Marx

Avril

Abril

Avril

Mai

Mayo

Me

Juin

Junio

Yuan

Juillet

Julio

Yuiye

Août

Agosto

Ut

Septembre

Septiembre

Septambre

Octobre

Octubre

Octobre

Novembre

Noviembre

Novambre

Décembre

Diciembre

Desambre

depuis décembre

desde diciembre

Depui desambre

début janvier

a principios de enero

De bi yanvié

milieu février

a mediados de febrero

Milié fevrie

fin mars

a finales de marzo

Fan marx

ce mois

este mes

Se mua

le mois dernier

el mes pasado

Le mua dernié

le mois prochain

el mes próximo

Le mua prochan

6.3. Les jours de la Semaine/Los
días de la Semana.

 Les jours de la semaine sont:

     
Lundi                 
Lunes Landí

     
Mardi                 
Martes Mardí

     
Mercredi           
Miércoles Mercredí

     
Jeudi                 
Jueves Yedí

     
Vendredi          
Viernes Vandredí

     
Samedi             
Sábado Sandí

Dimanche        
Domingo Dimanche

Tema 7:

Localización

7.1.
Localisation/Localización.

Expliquer un itinéraire

  • Marchez tout droit. Camine
    recto.

  • Tournez – à gauche Doble a la
    izquierda

– à droite Doble a la
derecha

  • Traversez – le pont Atraviese el
    puente

– la rue Atraviese la calle

Prenez le taxi, le bus. Tome el taxi, el
bus.

Vous allez tout droit. Ud. va
recto.

Vous continuez tout droit puis vous prenez
la première avenue.

Continue recto después tome la
primera avenida.

après vous tournez à
droite…

después doble a la
derecha…

Vous suivez cette rue à gauche
ensuite vous verrez l"hôtel

Ud. sigue esta calle a la izquierda
enseguida verá el hotel.

à droite tout de suite

a la derecha enseguida

Continuez la marche Continue la
marcha

Continuez à marcher

Marchez jusqu" à l"arrêt de
l"autobus. Camine hasta la parada del ómnibus.

C"est au centre ville. Está en el
centro de la ciudad.

C"est au premier étage. Está
en el primer piso.

Marchez trois rues. Camine tres
calles.

Vous trouverez la boutique. Ud.
encontrará la tienda

Vous trouverez la banque. el
banco

Vous trouverez le restaurant. el
restaurant

C"est sur votre gauche. Está sobre
su izquierda

C"est sur votre droite. Está sobre
su derecha.

Monografias.com

C"est à côté de la
boutique de parfums. Es al lado de la tienda de
perfume.

en face de la banque. Frente al
banco.

à la sortie. A la salida.

En sortant de
l"hôtel.

Saliendo del hotel.

An sortan de lotel.

C"est loin d"ici?

¿Es lejos de
aquí?

¿Se luan di
sí ?

C"est près?

¿Es cerca?

¿Se
pré ?

Tout près

Muy cerca

¿Tú
pré ?

Très loin.

Muy lejos

¿Tre luan ?

Trop loin.

Demasiado lejos

¿Tro luan ?

Pas très loin.

No muy lejos

¿Pa tre luan ?

Vous pouvez aller à
pied.

Ud. puede ir a pie.

Vu puve ale a pie.

Vous devez prendre un
taxi.

Debe tomar un taxi.

Vu deve prandre an
taxí.

Prenez le couloir

Tome el pasillo.

Prené le culua.

Comment renseigner sur les jours et heures
d"ouverture et de fermeture.

Monografias.com

Demander des informations
pratiques

Pardon

Monsieur

Madame

Mademoiselle

pouvez-vous

pourriez-vous

est-ce que vous

où est…

a quelle
heure… ?

quand… ?

comment… ?

je cherche… ?

me dire…

me renseigner à
propos…

de votre horaire.

ouvre…

est-ce que vous
ouvrez ?

je peux aller
à…

la banque…

7.1.1. Pour indiquer un lieu/Para
indicar un lugar.

Francés

Español

Pronunciación
figurada

il se trouve :

El se encuentra:

il se truve

en face

frente

an fas

à côté de

al lado de

acoté de

près de

cerca de

pré de

à droite

a la derecha

a druat

à gauche

a la izquierda

a gochs

montant/descendant

subiendo/bajando

montan/desandan

l´escalier

la escalera

les calié

derrière

detrás de

derrierx

tout droit

recto

tu drúa

aux alentours de

alrededor de

osalantur de

sous

debajo de

su

devant de

delante de

devande

dedans

dentro de

dedan

au milieu de

en medio de

o milie de

sur

encima de

sir

entre

entre

antre

dehors de / hors de

fuera de

deor de/hor de

loin de

lejos de

luan dé

juste

justo

jiste

Marchez ____ rues et tournez à
droite.

Camine ___ cuadras y doble a la
derecha.

Marché ____ rui e turné a
druat

traversez la place

atraviese la plaza

traversé la plas

Aidez-moi ,s´il vous
plaît ?

Ayúdeme, por favor

Edemua silvuplé

Au coin de la rue se trouve.

En la esquina se
encuentra…

O cuan de la ru se truve

Au dernier étage.

En el último piso.

O derniere etach

Au fond du couloir

Al final del pasillo.

O fon di culuax

Continuez droit

Continúe recto.

Continue drúa.

Derrière le
restaurant

Detrás del restaurante

Derrier de restoran.

Il est hors de
l"hôtel.

Está fuera del hotel

ile orx delotel.

Il se trouve au centre…

Se encuentra al centro…

il se truve
osantre…

A quelle distance est la plage
?

¿A qué distancia
está la playa?

A kel distanse e la playe?

à côté de
l´ascenseur

Al lado del ascensor

A coté de
lasanseurx

au milieu du couloir

A mediación del
pasillo

O milie du culuarx

en traversant le parc

Al cruzar el parque

An traversar le parx.

près de la piscine

Cerca de la piscina

Pré de la psicine.

dans ce couloir

En aquel pasillo

Dan se culuarx

au numéro 15 de la rue
….

En el número 15 de la
calle…

O numeró kanse de la
ru…

dans le magasin de cadeaux

En la tienda de regalos

Dan le magasan de
cadó.

dans la rue …

En la calle….

Dan la ru….

á l"angle des
rues…

En la esquina de….

A langle de ru…

dans la route jusqu´au
(à) …

En la carretera hacia

Dan la rute
juskó…

entre le magasin et le
lobby

Entre la tienda y el
vestíbulo

Antre le magasán e le
loby.

entre les rues … et
……

Entre las calles ….. y
…….

Antre le ru…. e
…..

se trouve au troisième
étage

Está en el tercer
piso.

Se truve o truasieme
etach.

en face de
l´hôtel

Frente al hotel

An fas delotel.

Au rond point

En la rotonda

O ron puan

Tema 8:

El
tiempo

8.1. El tiempo (Clima)

Le Temps/El tiempo

Présent                
           
il y
a               
Hay

Passé                              
il y a
eu          
Hubo

Futur
                               
il y
aura          
Habrá

                                           

                                                           
Aujourd'hui /Hoy       
                                               

Le beau temps 

Le mauvais temps

Il fait beau

Il fait mauvais

Il fait chaud.

Quelle chaleur !

Il y a du soleil.

Le soleil brille.

Le ciel est bleu.

Le ciel est gris.

Le ciel est
dégagé.

Le ciel est couvert de
nuages.

Il y a 27 degrés de
température.

Il fait du vent.

Il fait frais.

La température est
agréable.

Le ciel est clair.

Le soleil est au ciel.

Il fait froid.

Il pleut.

 

El buen tiempo.

El mal tiempo.

Hace buen tiempo.

Hace mal tiempo.

Hace calor.

¡Qué calor!

Hay sol.

El sol brilla.

El cielo está azul.

El cielo está gris.

El cielo está
despejado.

El cielo está cubierto de
nubes.

Hay 27 grados de
temperatura.

Hace viento.

Hace fresco.

La temperatura es
agradable.

El cielo está
claro.

Hay sol.

Hace frío.

Llueve.

 

Le bo tan

Le mové tan

il fé bo

il fé mové

il fé cho

Kel chaler

iliá di solei

Le solei brille

Le ciel e ble

Le ciel e grí

Le ciel e degayé

Le ciel e cuverx de niach

ilia vancet degré de
tamperatur

il fé di vant

il fé fré

La tamperatur et
agréable

Le ciel e cleer

Le solei e o ciel

il fé frua

il pleé

 

Demain/Mañana

 

Il va pleuvoir.

Il fera froid au lever du
jour.

Le soleil brillera largement toute la
journée.

Le temps sera
ensoleillé.

Le soleil fera quelques
apparitions.

Le ciel sera gris.

Il y aura 30 degrés de
température.

Le ciel sera bien
dégagé.

Il pleuvra de temps en
temps.

Le vent marin continuera à
souffler.

Il y aura des averses localement
fortes.

Il y aura des brouillards

Va a llover.

Hará frío al comienzo
del día.

El sol brillará todo el
día.

El tiempo estará
soleado.

El sol hará algunas
apariciones.

El cielo estará
gris.

Habrá 30 grados de
temperatura.

El cielo estará bien
despejado.

Lloverá a
intervalos.

El viento marino continuará
soplando.

Habrá chubascos localmente
intensos.

Habrá neblina.

il va plevuarx

il fera frua o levé du
yur

Le solei brillerá laryeman
tute la yurné

Le tan será
ansoleyé

Le solei ferá quelque
saparición 

Le ciel será
grí

iliora trante de greé de
tamperatur

Le ciel será bian de
gayé 

il plevrá de tan san
tan

Le van maran continuerá
asuflé. 

iliorá desaverse localmant
fort.

iliorá de
brillá

 

Hier/Ayer

Il a plu

Il a fait chaud

Il a fait du vent

Il a fait froid.

Il y a eu du soleil

Il y a eu du vent.

Il a été très
nuageux

Llovió

Hizo calor.

Hizo viento.

Hizo frío.

Hubo sol.

Hubo viento.

Estuvo muy nublado.

 

ilá pliu

ilá fé
chó

ilá fé di
vant

ilá fé frua

iliá i di solei

iliá i di vant

ilá ete tre
nuayé

 

 Estaciones

Francés

Español

Pronunciación
figurada

L"hiver

El Invierno

liver

L"automne

El Otoño

lotonno

Le printemps

La Primavera

leprantan

L"été

El Verano

leté

la haute saison

La temporada alta

la otte sesón

la saison basse

La temporada baja

la sesón bas

la saison de pluie

La Estación de
lluvia

la sesón de
pluí

la sécheresse

La Sequía

La secherese

les ouragans

Los Huracanes

Le suragán

Otras frases para el
tiempo:

Partes: 1, 2, 3, 4, 5
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter